'Bolardo'

Oblidem ràpidament les penes. No ens en recordem ni de Neymar.

29 agosto 2017 11:05 | Actualizado a 29 agosto 2017 11:08
Se lee en minutos
Participa:
Para guardar el artículo tienes que navegar logueado/a. Puedes iniciar sesión en este enlace.
Comparte en:

Apoc a poc tornem a la normalitat. A les tertúlies de ràdio  recupera el protagonisme el procés sobiranista. Dels atemptats es tracten temes accessoris. Per exemple, quina ha estat la paraula d’aquesta crisi terrorista. Hi ha l’opinió que ha estat bolardo, que alguns han traduït al català com a bol·lard. Els diccionaris no recullen que sigui ben bé la mateixa cosa. En castellà bolardo és «obstáculo de hierro, piedra u otra materia colocado en el suelo de una vía pública y destinado principalmente a impedir el paso o aparcamiento de vehículos». I en català, bol·lard és «bloc de pedra apte per a fer d’amarrador». On no hi ha cap dubte ni discussió és en el fet que la frase per a la història la va pronunciar el major Trapero dels Mossos quan, referint-se a un periodista holandès impertinent, va engegar aquell  «bueno, pues molt bé, pues adiós». Ja se n’han fet samarretes i tot. Oblidem ràpidament les penes. No ens en recordem ni de Neymar. Ara tenim Dembélé, que ha dit que de petit sempre havia somniat en jugar al Barça. Quin bolardo!

 

Comentarios
Multimedia Diari