El Diari en Shanghái

Carmen Nogués imparte clases de español y a sus estudiantes les pone como ejercicio la lectura y análisis de artículos de Opinión del Diari de Tarragona
 

09 noviembre 2021 10:40 | Actualizado a 09 noviembre 2021 10:56
Se lee en minutos
Participa:
Para guardar el artículo tienes que navegar logueado/a. Puedes iniciar sesión en este enlace.
Comparte en:

¡Hola vecinos! No es por mirarnos el ombligo, pero os lo tengo que contar: llegamos hasta China y nos leen en Shanghái. Nos leen y nos estudian. Toma castaña, a ver qué otro diario de provincia de España triunfa en Shanghái. Todo tiene una explicación. En Shanghái se sitúa una delegación del Instituto Cervantes con sede en Beijing, lo que viene siendo Pekín. Dada la extensión territorial y la inmensa población del país, el Instituto Cervantes abrió subsede en Shanghái, ya que la populosa ciudad cuenta con representación diplomática española, en forma de consulado. El Instituto, que entre otras cosas ejerce como ‘Oficina del Español’ por el mundo (menos en la Comunidad de Madrid, que ahí ya está Toni Cantó dando el cante a cambio, eso sí, de una poltronita oficial y un rumboso sueldo como director de otra oficina del español pero en versión Díaz Ayuso, o sea, inane) el Cervantes, digo, el serio, fomenta el aprendizaje del idioma y facilita a los estudiantes chinos la preparación para acceder a los diferentes niveles de formación exigidos para obtener un título. La delegación de Shanghái lo hace a través de una empresa que se llama ‘Cultura&Deporte’ y ahí está una zaragozana, Carmen Nogués, que vive en China como una españochina rubia bien llamativa, sonriente y audaz. Carmen imparte clases de español y a sus estudiantes de grados más altos les pone como ejercicio la lectura y análisis de artículos extraídos de la sección de Opinión del Diari de Tarragona.

Carmen Nogués es hija de Florencio Nogués, un muy reconocido profesional de los talleres editoriales de prensa diaria. Algo de tinta de periódico lleva ella en la sangre. Y de ahí que forme a los hispanohablantes chinos más avanzados mediante los mejores artículos del planeta que, a mi humilde parecer y por razones obvias, se encuentran en estas páginas. Modestia aparte. Le he pedido que me pase comentarios sobre las ‘Cartas de un puma’, porque la curiosidad se me apodera. Y resulta, por ejemplo, que Medee Mai, candidato a acceder al nivel C2 (lo más), escribió sobre ‘Todas las pompas son fúnebres’ del pasado martes:

‘Un relato que me hace reír y pensar. Bastante interesante la costumbre de leer los obituarios. De verdad es algo informativo y creo que los familiares y el propio difunto querrían que la gente los leyera porque trata de la última despedida del fallecido al mundo que vivió, y una muestra más de su existencia. En China casi nunca hacemos comentarios sobre obituarios o pompas fúnebres de una persona, porque para nosotros la muerte es algo serio, una pérdida triste, una cosa con la que no se puede hacer bromas. Pero no se puede negar que despedirse con alegría y esperanza de un difunto también significa algo. Yo creo que al final la muerte es algo universal, un fin predestinado, y que la mejor actitud frente a la muerte es tomarla como algo natural, ni con tanta tristeza ni con tanta alegría (algunos pueblos africanos sí), sino con tranquilidad, aceptándola y seguir viviendo la vida’.

¡Genial, Medee Mai! Yo te pondría un diez. Nieves (en realidad Xue, que en chino es Nieve y se escribe: 雪) dice:

‘Creo que es un artículo interesante y humorístico. En China no tenemos la costumbre de publicar esquelas en el periódico (excepto que sea de una celebridad). Es más personal. Solemos hacer una ceremonia conmemorativa en casa (e invitamos a amigos, familiares, colegas, etc.) Estas diferencias culturales son interesantes’.

Xue también analizó la carta ‘Ponga un filósofo en su pueblo’:

‘El artículo habla sobre un pequeño pueblo en el que se desarrolla un proyecto de filosofía para frenar la situación de España Vaciada. El poder de la filosofía nos hace pensar. Pensar antes de tomar acciones y reflexionar. También menciona que en el mundo político hay filósofos que llegan a tener sus propias voces. Además, creo que el autor está criticando a los extremistas’.

Sí, Xue. Los extremismos, los fanatismos, lo sectario y excluyente, es de lo peor de la condición humana. Otro diez para ti. Carmen Nogués, la profesora zaragozana en Shanghái, nos cuenta:

‘A nuestros alumnos les sorprenden los giros del lenguaje, los múltiples significados que tienen las palabras según el ámbito en el que se utilizan. La diversidad de sentidos. Les atrae nuestra riqueza de lengua en español y nuestras ganas de vivir, dándole alegría a situaciones ordinarias, a veces incluso tristes’.

Si en China, tan lejos, el español es un valor, una riqueza cultural, un idioma que invita a estudiarlo, a aprenderlo, a usarlo, resulta muy difícil comprender que aquí, entre nosotros mismos, no lo sea. Es de locos. De extremistas, que dice Xue, o Nieves.

Comentarios
Multimedia Diari