La Necròpolis de Tarragona incorpora audioguías

El objetivo es acercar este yacimiento a la ciudadanía con un relato dinámico, atractivo y accesible

24 diciembre 2020 21:30 | Actualizado a 25 diciembre 2020 12:24
Se lee en minutos
Participa:
Para guardar el artículo tienes que navegar logueado/a. Puedes iniciar sesión en este enlace.
Comparte en:

La Necròpolis Paleocristiana amplía sus recursos interpretativos y divulgativos, haciéndola más accesible al público, con la incorporación de una audioguía en cuatro idiomas (catalán, castellano, inglés y francés), en el marco del proyecto Visitmuseum.

La audioguía de la Necròpolis, con una duración de unos 36 minutos, divididos en quince pistas de audio, propone al visitante un recorrido por las tres áreas diferenciadas que componen el conjunto museístico: el centro de interpretación ‘El mundo de la muerte’, donde se agrupan las piezas más destacadas encontradas durante las excavaciones, el yacimiento arqueológico de la Necròpolis y el Conjunto paleocristiano del Francolí, ubicado en el Centre Comercial Parc Central.

Los protagonistas de la historia son dos personajes que dialogan entre ellos, una narradora-arqueóloga, conocedora del yacimiento, que aporta los datos y conocimientos, y una persona visitando de lo más curiosa que va lanzando preguntas sobre aquello que la arqueóloga le va explicando. Así, se establece una dinámica que favorece la comprensión y en el mismo tiempo dota de dinamismo al relato, con un discurso atractivo y accesible para todas las edades. Todo ello con la idea principal de transmitir toda la información con un discurso próximo y distendido, sin perder rigor en los contenidos. El guión ha ido a cargo de Àlex Rebollo, creador de productos culturales y gestor patrimonial.

La audioguía de la Necròpolis, realizada por la Agència Catalana del Patrimoni Cultural, el MNAT y Lastcrit, se puede escuchar de manera gratuita desde el propio dispositivo móvil del visitante a través del web de Visitmuseum: https://visitmuseum.gencat.cat/ca/museu-inecropolis-paleocristians, o bien desde las tabletas que se ponen a disposición.

Este año también se añade como novedad la adaptación de la audioguía del MNAT- Exposición de Síntesis TARRACO/MNAT, del Tinglado 4, a la lengua de signos catalán, con la voluntad de hacer los museos más accesibles. Esta adaptación se ha realizado en colaboración con FESOCA -Federació de Persones Sordes de Catalunya- y se ha llevado a cabo en cumplimiento de las recomendaciones del Pla de Museus 2030.

Comentarios
Multimedia Diari