La URV traza la ruta del bilingüismo en el cerebro

Investigadores de launiversidad tarraconense concluyen que estas personas tienen las dos lenguas activas al mismo tiempo

18 junio 2018 12:07 | Actualizado a 19 junio 2018 18:12
Se lee en minutos
Participa:
Para guardar el artículo tienes que navegar logueado/a. Puedes iniciar sesión en este enlace.
Comparte en:

Diversas investigaciones en el ámbito de la psicolingüística han demostrado que las personas bilingües tienen las dos lenguas activas simultáneamente de forma constante; es lo que han llamado coactivación.

Miembros del Departamento de Psicología de la Universitat Rovira i Virgili (URV) llevaron a cabo dos experimentos que permiten conocer la ruta del bilingüismo, es decir, cómo trabaja el cerebro de estas personas cuando procesa las palabras.

El primer experimento lo hicieron las investigadoras Cornelia Moldovan, Pilar Ferré y Rosa Sánchez, junto con Josep Demestre -del Grupo de Investigación en Psicolingüística (GIP) y adscritos al Centro de Investigación en Evaluación y Medida de la Conducta (CRAMC).

Se trata de un método de exploración neurofisiológica que estudia la respuesta del sistema nervioso central a estímulos sensoriales externos. Para hacerlo, colocan una serie de electrodos superficiales a la persona que participa en el estudio de manera que se recogen los impulsos eléctricos que viajan a través de las neuronas hasta áreas específicas del cerebro.

Los investigadores observaron que las personas bilingües catalán-castellano acceden directamente al significado de las palabras desde la lengua de la cual son menos competentes. Es decir, no necesitan pasar a través de la lengua dominante para reconocer que dos palabras son traducciones. Esta es una característica de los bilingües que viven en una sociedad con una fuerte inmersión, como ocurre en Catalunya.

Dilatación de las pupilas

Con la metodología de los potenciales evocados, los investigadores registraron la actividad cerebral de forma constante e identificaron qué componentes se activan y con qué están asociados: con la ruta de acceso al significado o en la forma. Asimismo, este grupo de investigación corroboró el fenómeno de la coactivación con la dilatación pupilar.

El segundo experimento, llevado a cabo por Marc Guasch, Pilar Ferré y Juan Haro, evaluó la dilatación pupilar para conocer de qué manera los participantes procesan las palabras cognadas, es decir, aquellas que comparten significado y ortografía o pronunciación similar en dos lenguas, como avió-avión.

La dilatación de las pupilas es una medida fisiológica que no está sujeta al control de los participantes y está demostrado que las pupilas se dilatan más cuando se hace un esfuerzo cognitivo mayor. 

El experimento consistió en pedir a los participantes que indicaran si el conjunto de letras que se les mostraba eran palabras que existen en castellano o no. Con esta prueba se puede analizar qué esfuerzo cognitivo les supone reconocer las diferentes palabras.

Mientras hacían la tarea, se registró el diámetro de la pupila. Se les mostraron palabras que no son dobletes en catalán y castellano, palabras cognadas como avión, que se parecen mucho entre las dos lenguas y palabras idénticas como reina. 

Los resultados determinan que la pupila se dilata más con las palabras no cognadas, menos con las cognadas no idénticas y mucho menos con las cognadas idénticas.

Por lo tanto, se concluye que los bilingües tienen activas las dos lenguas porque reconocen las palabras más fácilmente si se asemejan. En cambio, una persona que no tiene conocimiento de los dos idiomas tarda el mismo tiempo y hace el mismo esfuerzo cognitivo para reconocer las palabras cognadas y no cognadas.

Comentarios
Multimedia Diari