Linguavox; serveis de traducció de qualitat certificats

15 noviembre 2017 07:23 | Actualizado a 15 noviembre 2017 07:28
Se lee en minutos
Participa:
Para guardar el artículo tienes que navegar logueado/a. Puedes iniciar sesión en este enlace.
Comparte en:

Linguavox es l´empresa de traducció professional de referència en el seu sector, que  conta amb totes les certificacions de qualitat, locals i estatals per dur a terme traduccions jurades, mèdiques o empresarials a 150 idiomes, contant amb traductors jurats oficials.

Impossible anomenar totes les circumstàncies per les quals és necessita traduir un document d´una llengua a l´altra i per això tenim els traductors professionals, uns especialistes que a més poden certificar els documents que tradueixen, com ho fa l´empresa de traducció LinguaVox, una agencia de traducció professional amb doble certificació de qualitat (ISO 9001 e ISO 17100) que ofereix serveis de traducció i d´interpretació a Catalunya.

Aquesta agencia, que treballa de manera online, conta amb serveis de traducció tècnica i traducció jurada oficial i amb un sòlid staff de col·laboradors que poden fer la seva feina en 150 idiomes, de manera que estem parlant d´una empresa de referència en el seu sector, cada cop mes competitiu degut a un alt grau d´intrusisme professional. On les traduccions tècniques, jurídiques, mèdiques o empresarials les fan traductors jurats oficials.

Aquesta traducció jurada a càrrec de traductors jurats nomenats pel MAEC, la Generalitat de Catalunya, etc. es una de les bases mes sòlides de la feina de LinguaVox que certifica les seves traduccions amb normes de qualitat i un grup de professionals que coneixen la llengua en tota la seva complexitat i treballen amb l’objectiu de proporcionar serveis d’interpretació i traducció adecuats al temps actuals i a les exigències i necessitat de cada cliente.

La traducció, tan antiga com la mateixa escriptura

Del segon mil·leni abans de Crist son les primeres traduccions que coneixem, el que fa que es pugui afirmar que la traducció es tan antiga com la pròpia escriptura, i es que es inherent al ésser humà el desig de que els altres puguin conèixer el que ell sap.

La traducció es la interpretació d´un text i la seva transformació en una altra llengua, aixì es com els traductors literaris sempre porten un aura romàntica damunt seu, ja que d´alguna manera també creen els texts a mida que els tradueixen, ja que porten el punt de vista de la seva llengua sobre les obres.

Per altra banda hi han els traductors que es tenen que cenyir fil per randa al que diu al text, aquest son els traductors jurats, que tenen que estar dotats d´una perícia especial, quasi analítica.

El servei de traducció de documents Traducció.cat serveix per donar validesa als documents d’àmbits privats o professionals

Amb l'arribada dels ordinadors es va crear el deliri de que les traduccions es podien automatitzar i de fet les noves tecnologies s´han posat a treballar amb això de valent, creant traductors online, però mai no han pogut crear un que sigui fiable i efectiu, ja que en tots falla el factor humà, o millor dit, la interpretació que pugui fer del text a traduir un humà amb coneixements de llengües.

Com hem dit, la base de Linguavox es l´eficiencia en la feina. Traduir no es una ciència exacta però a aquesta empresa es prenen la traducció d´alguns documents com si ho fos, per tal de garantir als seus clients la traducció mes exacta i verificar la feina amb els certificats que té l´empresa.

Aquests serveis fan que les empreses que treballen amb Linguavox es puguin despreocupar totalment i obtenir els millors resultats. A Barcelona, Tarragona, Girona, Lleida, però també a altres ciutats importants de Catalunya com Reus o l´Hospitalet del Llobregat, empreses i també particulars fan servir el servei de traducció de documents TRADUCCIO.cat per donar validesa als documents de gestions dels àmbits privats o professionals.

Els professionals de LinguaVox tradueixen i interpreten fins a 150 idiomes

Linguavox, doncs, és l'empresa de referència d´aquesta eina cada cop més imprescindible, la de la traducció, en un mon mes globalitzat. Anglès, francès, espanyol, italià, alemany , xinés i fins a 150 idiomes tradueixen els professionals de Linguavox que també fan feines d´interpretació d´idiomes, cada cop més sol·licitades en els àmbits empresarials, sobretot a través de vídeo conferències, on es tanquen molts acords de treball entre persones que no parlen el mateix idioma.

A més, Linguavox també està acreditada pel Govern espanyol per dur a terme traduccions classificades com a contratista de l’Estat, la qual conta amb totes les certificacions de tots els governs autònoms i del Estat, de manera que contar amb els professionals de Linguavox és tota una garantía de professionalitat, quelcom que es molt d´agrair i molt més en aquest sector que ha sofert molt intrusisme no professional.

Les diferencies entre traduccions que marquen la diferencia

La diferencia entre un traductor d´un altre i un intèrpret d´un altre, està en el coneixement del idioma, però també en la rapidesa de la interpretació i l´assertivitat personal.  

S´ha de conèixer l´argot tècnic de cada idioma i encara més, els traductors i intèrprets de Linguavox tenen que conèixer l´argot tècnic de cada feina, la qual cosa fa que tinguin que estar actualitzant constantment els seus coneixements per tal de donar resposta a tots els seus clients, de tots els nitxos de mercat.

Conèixer l´argot tècnic d´un idioma es com saber un idioma més i d´això depèn l´èxit de la traducció. No es el mateix una traducció literària que tenir que traduir les instruccions de muntatge d´un aparell d´ultima tecnologia o el prospecte d´un medicament. Es per aquest motiu que una feina d´aquestes característiques no es pot lliurar al atzar de qualsevol traducció si no que tenen que fer-se des d´un intens coneixement del idioma i el sentit de responsabilitat d´estar en cada projecte, davant d´un projecte ilussionant i seriós.

Que a Linguavox es conti amb un staff composat per a 10.000 col·laboradors, parla de la implicació de l´empresa en el seu sector. Els traductors son seleccionats acuradament i la garantía de l´agencia son les empresses amb les que col.labora continuament, a les que dia a dia, se li sumen més professionals i particulars que es volen fer entendre i tenir les garanties de que així es.

Comentarios
Multimedia Diari