Twitter ha desatado su ingenio una vez más. Desde finales de agosto, usuarios de la red social se han empeñado en traducir al inglés nombres de municipios. O, más bien, a la lengua de Shakespeare pero en versión un poco chapucera y totalmente literal, para despachar las dosis de humor habituales en Twitter. Huelga decir que la disparatada tendencia está dando lugar a ocurrencias de todo tipo, con mayor o menor gracia. El origen, en concreto, estuvo en los pueblos de Andalucía. Uno de los mensajes más exitosos fue el de El Canijo de Tuiter, que superó los 22.000 retuits y los 37.000 me gustas en menos de 48 horas.
Pero pronto fueron muchos los que se entregaron al juego de palabras, y la geografía de Tarragona no escapa a a la moda. A estas alturas de la película, se han parido peripecias del lenguaje de esta guisa: Reus es Nouthing, Vila-seca se ha convertido en Dry Village y L'Ametlla de Mar es The hazelnut of the sea. La imaginación hace que Botarell se haya rebautizado como 'He did a referendum', mientras que Bellvei es 'Handsome neighbour', Creixell es 'He's growing' y Miravet lleva por nombre 'Look fir tree'.
Hay quien se ha puesto a ello con los barrios y algunas zonas de Tarragona capital. De ahí están surgiendo nombres como LightField para Campclar o The four Carob trees para denominar a Els Quatre Garrofers. A veces, el chiste, que mezcla las traducciones entre el inglés, el catalán y castellano, es más rebuscado de lo que parece. Un ejemplo es Tamarit, traducido como 'Your Husband'.
He aquí algunos de los mensajes, la enésima demostración de talento humorístico que ofrece la red.
Pueblos de Tarragona en inglés:
- Torreforta: strong tower
- Bonavista: good look
- Vila-seca: dry village
- Altafulla: high leaf
- L'Ampolla: the bottle
- L'Ametlla de mar: the hazelnut of the sea
- Montblanc: White mountain
- Reus: nouthing https://t.co/baESe15rSK— Kuricris (@KuricrisDreamer) 4 de septiembre de 2018
Poblacions de la provincia de Tarragona en anglès:
Almoster: The thing for allioli
Altafulla: High leave
Amposta: On purpose
Bellvei: Handsome neighbour
Botarell: He did a referendum
Cabacés: Wow he's so short
Creixell: He's growing
Maspujols: Convergència in a nutshell— Eva (@evaalfri) 4 de septiembre de 2018
Barrios de #Tarragona en inglés (1/2)
Part Alta - Tall Part
El Serrallo - The Sawthat
Torreforta - StrongTower
La Granja - The Farm
Riuclar - LightRiver
L' Albada - DawnFairy
La Floresta - The ThisFlower
Campclar - LightField
Bonavista - GoodView— Ainhoa [I know a] (@nhoa_ai) 4 de septiembre de 2018
Llocs de Catalunya en anglès:
Cadaqués: Everywhats
Pals: Sticks
Montseny: Common Sense Mountain
Aigüamolls de l’Empordà: Waterwets from the emporion
Castellfollit de la roca: Castlefucks from the rock
Aigüestortes: Bent waters
La Mina: Bronx— Common Catalan Girl (@commoncatalan) 4 de septiembre de 2018
Pobles de Catalunya en anglès
- Hospitalet: small hospital
- Pals: sticks
- Peratallada: cut pear
- Setcases: seven houses
- Figueres: fig trees
- L'Escala: the staircase
- Vilanova i la Geltrú: villagenew and the geltruns— i (@eirene_ur) 4 de septiembre de 2018
Pueblos de Cataluña en inglés:
Cardedeu: Screwgod
L'Hospitalet: The little hospital
Berga: Dick
Cadaqués: Each what is
Miravet: look fir tree
Pals: Sticks
Altafulla: High Leaf
Cardona: Ugly Person of wave
Igualada: Equalized
El Masnou: The New House
Montmeló: Mount Melon— Botifler de vacaciones (@Botifler4ever) 3 de septiembre de 2018
Pueblos de Catalunya en Inglés:
Besalú- Kiss It
Sant Pol de Mar- Saint Pol of the Sea
Berga- Dick
Sant Esteve dels Roures- Saint Steve of Oaks
Viladecans- Town of dogs
Santa Coloma- Saint Dove
Montgat- Hillcat
Figueres- Fig tree— Jona (@jonalenci) 3 de septiembre de 2018
Ciudades de Catalunya en inglés:
- L'Hospitalet: The Little Hospital.
- Terrassa: Terrace.
- Sant Adrià de Besòs: St. Adrian of kisses.
- Badalona: Goes of sailcloth.
- La Bisbal de l'Empordà: Singer of smoked.
- Ripollet: Chicken river. https://t.co/BuV7flI0Qw— It's me, Carlos! (@miniherrera11) 3 de septiembre de 2018