Cultura

Disney+, Filmin, Max, Netflix i Prime Video augmenten la presència del català

Les principals plataformes de serveis de televisió a la carta ofereixen entre el 20,7% i el 2,2% d’obres en llengua catalana. És un augment important respecte al 2021

Les plataformes de televisió augmenten l'oferta en català

Les plataformes de televisió augmenten l'oferta en catalàDT

Antoni M. Piqué

Creado:

Actualizado:

Més llengua catalana a les principals plataformes de televisió a petició. Disney+, Filmin, Max, Netflix i Prime Video ofereixen entre el 20,7% i el 2,2% del seu catàleg en llengua catalana parlada o subtitulada, segons dades del Consell de l’Audiovisual (CAC) del 2025. Filmin inclou el català en 2.350 títols (el 20,7% del total); Prime Video en 762 (9,5%); Netflix en 339 (3,5%); Max en 113 (3,2%), i Disney+, en 82 títols (2,2%). Aquestes xifres representen "un increment notable" sobre les dades de l’any 2021, on "la presència del català era residual", llevat del cas de Filmin, que té la seu social a Catalunya.

El 2021, Filmin oferia 1.949 títols en català (el 18,9% del catàleg); Prime Video, 71 (1,3%); Netflix, 30 (0,5%); Max, 1 (0,1%), i Disney+, 3 (0,2%).

El format de presència del català a l’informe del 2025 és majoritàriament l’àudio, doblat o en llengua original. La proporció d’obres només subtitulades en català és del 63,7% a Netflix, del 37,3% a Filmin, del 26,5% a Prime Video, i del 8,8% a Max.

El CAC també adverteix que els catàlegs d’aquestes plataformes inclouen títols sense disponibilitat en català dels que sí que hi ha versió en aquesta llengua, segons la Base de dades de cinema en català del Departament de Política Lingüística.

“Filmin és un referent en aquest àmbit i seria desitjable que les altres plataformes seguissin aquesta línia. Els milions d’abonats catalans mereixen disposar d’una oferta encara més àmplia en llengua catalana ", ha dit el conseller del CAC Enric Casas.

El Consell analitza també la prominència de les obres en català, és a dir, la facilitat amb què l'usuari troba les obres en llengua catalana. És un concepte rellevant perquè les plataformes ofereixen catàlegs molt extensos. Només Filmin ja té 11.369 títols. Per tant, la posició de les obres en català en relació amb la pantalla d’inici no és un tema menor.

Augmentar la visibilitat del català

El resultat és que les cinc plataformes ubiquen les obres disponibles en llengua catalana en les primeres pantalles de la interfície en una proporció superior a l’existent realment en el catàleg. Prime Video, que té un 9,5% del catàleg en català, aporta a les 'primeres pantalles' una oferta del 31,9% i en triplica la visibilitat. Passa igual a la resta de plataformes, que aposten per augmentar la visibilitat del català.

La prominència del català es pot analitzar, en una anàlisi encara més detallada, en la disponibilitat d’aquesta llengua directament en la pantalla d’inici. Filmin hi ofereix un 37,5% d’obres disponibles en català; Prime Video, un 26,3%; Netflix, un 41,7%; Max, el 0%, i Disney+, un 10%. En altres paraules, es referma l’estratègia per visibilitzar el català, tot i que més moderada que en el cas anterior i amb l’excepció de Max.

Només Filmin i Netflix incorporen funcionalitats específiques per identificar i accedir a obres amb àudio o subtítols en català. La interfície de Filmin permet cerques de continguts en català, que donen accés a col·leccions específiques per temàtiques o per origen. Netflix inclou una funcionalitat que permet la cerca per llengua, tot i que els resultats tampoc no són exhaustius.

El CAC constata una pràctica de les plataformes que minva la presència del català i altres llengües, i que consisteix a oferir només la versió en espanyol d’una obra, tot i que en origen va ser filmada en català o altres llengües. Així, entre el 16,8% (Filmin) i el 100% (Max) de les obres produïdes en català no s’ofereixen en aquesta llengua.

tracking