El primer assistent sanitari virtual ja té cara i parla tres idiomes

L'interfície ha estat desenvolupada per nou socis europeus, entre empreses, institucions, universitats i societats científiques, de Grècia, Espanya, Holanda, Alemanya i França

19 mayo 2017 16:47 | Actualizado a 19 mayo 2017 16:47
Se lee en minutos
Participa:
Para guardar el artículo tienes que navegar logueado/a. Puedes iniciar sesión en este enlace.
Comparte en:

El primer prototip d'assistent sanitari virtual que ajuda a superar les barreres lingüístiques dels emigrants que busquen assistència sanitària a Europa ja té cara, la d'una dona, i ja és capaç de respondre i parlar en espanyol, alemany i polonès.

L'interfície ha estat desenvolupada per nou socis europeus, entre empreses, institucions, universitats i societats científiques, de Grècia, Espanya, Holanda, Alemanya, França que estan desenvolupat el projecte KRISTINA, finançat per la UE, dins del Programa Horizont 2020.

Entre els socis del projecte es troben la Societat Espanyola de Medicina de Família i Comunitària (semFYC) i tres grups d'investigació de la Universitat Pompeu Fabra (UPF) de Barcelona: el Grup d'Investigació en Tractament Automàtic del Llenguatge Natural (TALN), el Grup d'Investigació en Tecnologies Interactives (GTI), i el Grup de Tecnologies de Mitjans Cognitius (CMTech).

El coordinador del projecte és Leo Wanner, professor de Tecnologies de la Informació i Comunicacions i director del Grup d'Investigació TALN, qui ha explicat que l'assistent "està pensat per ajudar els immigrants per entendre's amb els metges quan no parlen l'idioma del país i fins i tot pot usar-se a distància sense necessitat d'acudir a la consulta".

El primer prototip serà provat en situacions reals per veure la seva capacitat de conversa natural perquè en el futur tingui capacitat per mantenir una conversa a velocitat col·loquial, reconegui les emocions en la veu, cara i postura del cos, i els condicionants culturals de la persona amb la qual estigui dialogant.

L'objectiu final és que pugui desenvolupar converses en alemany, espanyol, polonès, turc i àrab.

Segons Wanner, el prototip ara només pot entendre i parlar en alemany, espanyol i polonès i és capaç de determinar una acció de resposta adequada "entre les que es troben, per exemple, respondre a preguntes específiques sobre temes mèdics, assessorar en diferents matèries sobre salut o llegir algun article".

La Societat Espanyola de Medicina de Família i Comunitària (semFYC), la Cruz Roja Alemana i EKUT (Eberhard Karls Universität de Tübingen) han estat provant el primer prototip amb grups d'usuaris finals, entre els que es troben ancians i cuidadors amb antecedents migratoris.

Concretament, EKUT s'ha ocupat de realitzar les anàlisis entre població anciana d'origen turc en un context de geriatria i dependència, mentre que la Creu Roja Alemanya està avaluant la interacció entre la KRISTINA i un grup de cuidadors d'origen polonès que treballen amb persones amb demència a Alemanya.

La SemFYC és el responsable del segon cas pilot, avaluant la informació dels immigrants del nord de l'Àfrica a Espanya.

El metge de capçalera i investigador del SemFYC, Carles Llor, ha explicat que ells s'han encarregat de facilitar casos reals amb persones d'origen àrab marroquí perquè la "màquina" pugui ajudar a aquests immigrants "a demanar una cita al metge o a l'especialista"

Comentarios
Multimedia Diari